Panasonic выпустит мегафон-переводчик


Японская корпорация Panasonic объявила о досрочном выводе на рынок своей концептуальной разработки – «Мегафона-яку», или «умного» мегафона-переводчика, способного автоматически в режиме реального времени переводить речь человека с одного языка на другой.

Начиная с 20 декабря корпоративные заказчики, на которых в основном ориентирован этот продукт, смогут приобрести сами мегафоны и подключиться к облачному сервису, поддерживающему перевод. Ежемесячная абонентская плата составит менее $183 (20 тыс. иен) при условии заключения трехлетнего контракта. Panasonic также обеспечит обновления и техническую поддержку софта и оборудования. В 2018 финансовом году производитель рассчитывает реализовать около 10 тыс. устройств (все на контрактной основе, вместе с сервисом).

На начальном этапе устройство будет поддерживать прямой и обратный перевод трех языков – японского, корейского и китайского. Однако к 2020 г. Panasonic увеличит число языков и при необходимости сможет включить в их число русский.

Идея создания «Мегафона-яку» появилась после наводнений 2014 г., когда в токийском аэропорту оказалось буквально запертым множество иностранцев, которых нужно было информировать об изменениях в расписании, местах раздачи воды и питания и т. д. Вскоре после этого инженеры Panasonic представили устройство, внешне напоминающее обычный мегафон, в верхнюю часть которого встроен фаблет. Пользователь просто произносит слова, а «Мегафон-яку» мгновенно переводит и озвучивает громкие объявления на выбранном языке.

Теперь в «умном» мегафоне предустановлены около 300 наиболее распространенных предложений, которые используются в японском языке для привлечения внимания и информирования, например «Поезд задерживается», «Будьте внимательны при спуске» и т. п. Устройство может достаточно точно распознавать предустановленные фразы, даже если они не произнесены слово в слово. Технология распознавания речи Panasonic помогает мегафону «понимать» речь говорящего вне зависимости от фонового шума. Пользователи также могут подгружать дополнительные фразы и обновления из интернета.

Начиная с 2015 г. «Мегафон-яку» протестировали уже 30 японских организаций, в т. ч. полиция и железнодорожные перевозчики. Разработчики уверены, что в будущем продукт будет широко использоваться на вокзалах, в аэропортах и крупных туристических объектах, где традиционно присутствует много иностранцев и где может возникнуть необходимость экстренного информирования людей о нештатной ситуации.

Источник: vestifinance.ru